TRADUCCIÓN DE FRASES Y PALABRAS USADAS COMUNMENTE POR LOS CUBANOS. FOTOS. * TRANSLATION OF PHRASES AND WORDS COMMONLY USED BY CUBANS. PHOTOS.

TRADUCCIÓN DE FRASES Y PALABRAS USADAS COMUNMENTE POR LOS CUBANOS. FOTOS.

1- Yuma
Esta palabra se usa para describir a un extranjero, especialmente a uno blanco o rubio. Generalmente no se usa para extranjeros de otras partes de Latinoamérica.

2- Gringo
Se refiere solo a una persona de Estados Unidos. A diferencia de otros países latinoamericanos, esta palabra no se usa para los europeos.

3- ¿Qué bolá contigo?
¿Qué tal? ¿Cómo te va? Bolá también se escribe frecuentemente como volá.

4- ¿Qué bolero?/¿Qué bolaita?/¿Qué vuelta?
Estas son variantes de la palabra anterior para preguntarle a alguien cómo está.

5- Acere
Un amigo, un tipo. Esta es una forma informal de dirigirse a cualquiera, como colega o amigo. Entonces, “¿Acere, qué bolá?” finalmente tiene mucho sentido, ¿verdad?

6. Un compañero
Un beso francés.

7. ¡Tu maletín!
¡Ese es tu problema!

8. ¡Me resbala!
Me da igual.

9. Mantén tu latón con tapa.
Mantén la tapa de la basura.

10. ¡Chao pescao!
¡Adiós!

11. ¡Chao pescao!…¡Y a la vuelta picadillo!
Este tierno intercambio de expresiones entre dos personas es como “¡Hasta luego, caimán!” y “¡Al rato, cocodrilo!”. Literalmente significa “¡Adiós, pescado!” y “¡La próxima vez, carne picada!”. Viene de la forma en que la cartilla de racionamiento de los primeros 15 días del mes te da pescado y la siguiente, carne.

12. Nos pillamos
Esto básicamente significa “¡nos vemos!”. Esta frase puede ser sexualmente sugerente o no.

13. Tumba eso
Deja eso de lado.

14. En talla
Literalmente significa “a la talla” y el equivalente en inglés más cercano es “it’s a good fit”. Puede significar que las cosas encajan literal o figurativamente, o que las personas se entienden bien o están al tanto.

15. Me piro
Me voy, me largo de aquí.

16. Jamar
Comer.

17. Jamar un cable
Tener muchas dificultades económicas para sobrevivir, estar sin hogar, sin trabajo, etc.

18. Surnar
Dormir profundamente.

19. El chivo
La bicicleta.

20. La pincha
El trabajo.

21. Pinchar
Trabajar (literalmente, pinchar o apuñalar).

22. El gao / El gabeto
Hogar.

Diccionario Cubano-Español-Refranes Cubanos-Jerga Cubana

23. Echar pila
Coquetear.

24. Está volao
¡Qué bueno!

25. Tipo cuadrao
Un cuadrado (tipo de persona), alguien inflexible (por ejemplo, muy comunista).

26. Prieto(a)
Una persona negra. Esta palabra se considera más educada que “negro”.

TRANSLATION OF PHRASES AND WORDS COMMONLY USED BY CUBANS. PHOTOS.

1- Yuma
This is a word used to describe a foreigner and especially a white or blonde one. It would usually not be used for foreigners from elsewhere in Latin America.

2- Gringo
This refers only to a person from the United States. Unlike in some other Latin American countries, this word isn’t used for Europeans.

3- ¿Qué bolá contigo?
What’s up with you? How’s it going? Bolá is also frequently spelled as volá.

4- ¿Qué bolero?/¿Qué bolaita?/¿Qué vuelta?
These are variants of the above for asking someone how they’re doing.

5- Acere
A friend, a dude. This is an informal way of addressing anyone, just like colega or amigo. So, “¿¿Acere, qué bolá??” finally makes perfect sense, right?

6. Un mate
A French kiss.

7. ¡Tu maletín!
That’s your problem (literally, your briefcase)!

1a7_cuban_spanish_phrase

8. ¡Me resbala!
I don’t care (literally, it slides off me).

9. Mantén tu latón con tapa.
Keep a lid on it (literally, keep the lid on your trash).

10. ¡Chao pescao!
¡Adiós!

11. ¡Chao pescao!…¡Y a la vuelta picadillo!
This cutesy two-person exchange of expressions is just like, “see you later alligator!” and “after a while crocodile!” It literally means, “goodbye, fish!” and “next time, minced meat!” It comes from the way that the first 15 days’ ration card of the month gives you fish, and the next time it gives you meat.

12. Nos pillamos
This is essentially saying “¡nos vemos!” or “see you later.” This phrase can be sexually suggestive, or not.

13. Tumba eso
Let the subject drop (literally, knock that over).

14. En talla
Literally this means “at the size,” and the closest English equivalent is “it’s a good fit.” It could mean that things literally or figuratively fit, or that people are understanding each other well or are in the know.

15. Me piro
I’m getting going, I’m out of here.

16. Jamar
To eat.

17. Jamar un cable
To be really struggling financially to get by, to be homeless, out of work, etc.

18. Surnar
To sleep deeply.

19. El chivo
The bicycle.

20. La pincha
The job.

21. Pinchar
To work (literally, to poke or stab).

22. El gao / El gabeto
Home.

Cuban-Spanish-Dictionary-Cuban-Sayings-Cuban-Slang

23. Echar pila
To flirt.

24. Está volao
That’s amazing.

25. Tipo cuadrao
A square (type of person), someone who’s inflexible (e.g., very communist).

26. Prieto(a)
A black person. This word is considered to be more polite than negro.

Agencies/ FluentU/ Internet Photos/ Arnoldo Varona/TheCubanHistory.com
www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.

CUBA HOY: LA ZAFRA VUELVE A BATIR SU RECORD NEGATIVO CON MENOS DE 150,000 TONELADAS. PHOTOS. * CUBA TODAY: THE HARVEST BREAKS ITS NEGATIVE RECORD AGAIN WITH LESS THAN 150,000 TONS. PHOTOS.

CUBA HOY: LA ZAFRA VUELVE A BATIR SU RECORD NEGATIVO CON MENOS DE 150,000 TONELADAS. PHOTOS.

Las cifra, calculada a partir de datos parciales, podría ser incluso mucho peor. Cuba no tiene azúcar para cumplir con sus contratos de exportación a China, pero tampoco la tiene, desde hace al menos un año, para abastecer a su población.



LA HABANA/MADRID- Se intuía hacía meses que el descalabro de la zafra azucarera aún podía ser mayor y las peores previsiones se han cumplido. La cosecha vuelve a ser la peor de la historia –un calificativo que lleva años usándose– y no alcanza las 150.000 toneladas.

La cifra real se desconoce, ya que las autoridades siguen escondiéndola, pero la agencia española EFE ha hecho las cuentas a partir de la prensa provincial y concluye que están lejos de las 160.000 de la pasada campaña.

En esta contienda han participado 15 centrales azucareros, de los que 10 han aportado a los medios oficiales sus resultados, que suman un total de 95.584 toneladas. Los cinco restantes no han revelado su producción, pero se sabe con precisión que entre todos ellos tenían como objetivo 52.068 toneladas de azúcar. Es decir, en el caso de que lo hubieran cumplido, la zafra ascendería a 147.652 toneladas.

Sin embargo, también se sabe que no es así, puesto que en numerosas ocasiones se ha informado de que el central Melanio Hernández fue el único que logró cubrir las expectativas, por lo que es completamente seguro que ni siquiera se alcanzó tal cifra. La incógnita es a qué distancia se quedó el resultado definitivo, y podría ser aún peor de lo sospechado, a tenor de los resultados de algunos centrales cuyas cuentas están claras.

EL CASO DEL DOS RIOS DE SANTIAGO DE CUBA

Es el caso del Dos Ríos, de Santiago de Cuba, que apenas logró 2.700 toneladas de las 20.811 planificadas, es decir, un 13%. Al Antonio Guiteras, en las Tunas, no le fue mucho mejor y se quedó en un 16% de lo proyectado, 7.200 de las 45.000 toneladas planificadas. El objetivo de los 15 centrales era, según los datos reunidos por EFE, algo inferior a las 280.0000 toneladas de azúcar.

La agencia española solicitó una entrevista con algún portavoz de Azcuba, pero no ha obtenido respuesta, afirma. Sí cuenta con la opinión de un antiguo responsable del desaparecido Ministerio de la Industria Azucarera, que no ha dudado en calificar la cantidad como un “desastre”. Aunque no dice algo que sorprenda a nadie, el directivo ha pedido el anonimato a EFE.

El volumen de lo obtenido supondrá, y esto tampoco es novedoso, un nuevo año sin exportaciones del que fue el producto estrella de la Isla. Después de las malas cifras que se cree que hubo durante la Guerra de la Independencia –aunque no hay registros, los historiadores señalan que fue una catástrofe para la cosecha de fin de siglo–, la expansión de la industria azucarera había sido extraordinaria, llegando a contar en 1959 con 161 ingenios funcionando.

Las campañas posteriores, beneficiadas por los grandes subsidios de la Unión Soviética, dieron rendimientos tan extraordinarios –de más de 8 millones de toneladas– que Fidel Castro, en su apoteosis, llegó a prometer la conocida Zafra de los Diez Millones, que nunca llegó a producirse. Sin embargo, aún a mediados de los 80 se llegó a los 8,5 millones de toneladas de azúcar.

El declive, tras la caída de la URSS, llevó a lo que el mandatario llamó “redimensionamiento” de la industria, cuyo tamaño era insostenible para un país en la situación del Período Especial. La lógica era la de racionalizar los recursos, pero cuando la tormenta escampó, los centrales que no habían sido desmantelados estaban obsoletos, lo que ha llevado a una progresiva reducción de los ingenios que funcionan, hasta el punto de llegar a solo 15, aquejados por la falta de mantenimiento, los apagones y los achaques de los años. Si se le suman las malas cosechas, la falta de insumos y de cortadores de caña, entre otras cosas, se llega al naufragio total en que se encuentra el sector actualmente.

CUBA NO TIENE AZUCAR NI SUS CONTRATOS A CHINA

Cuba no tiene azúcar para cumplir con sus contratos de exportación a China, pero tampoco la tiene, desde hace al menos un año, para abastecer a su población.
Cuba no tiene azúcar para cumplir con sus contratos de exportación a China, pero tampoco la tiene, desde hace al menos un año, para abastecer a su población sin recurrir a las importaciones. Además, la cascada es interminable y repercute en la elaboración de comidas y bebidas –tradicionalmente con exceso de endulzantes en la Isla– y, como no, del ron.

A finales de mayo, la preocupación llegó hasta el propio Reino Unido, que alertaba desde la agencia Reuters y el diario The Guardian de que se temía que la cosecha fuera inferior a las 200.000 toneladas, impidiendo la elaboración de la bebida enseña de la Isla. Dos meses después, se sabe que pecaron de optimistas.



Agencies/ Wiki/ EFE/ 14yMedio/ La Habana/ Internet Photos/ Aroldo Varona.
www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.

ARMANDO ROBLÁN, UNO DE LOS MEJORES COMEDIANTES QUE HA TENIDO CUBA. PHOTOS. * ARMANDO ROBLÁN, ONE OF THE BEST COMEDIANS CUBA HAS EVER HAD. PHOTOS.

ARMANDO ROBLÁN, UNO DE LOS MEJORES COMEDIANTES QUE HA TENIDO CUBA. PHOTOS.

Francisco Armando Rodríguez Blanco conocido en el mundo artistio solo coo Armando Roblán nació el 4 de febrero de 1931 en Bejucal, Cuba. Era un artista y escritor humoristico, conocido por su extenso trabajo en el teatro, la radio y la televisión en Cuba y en Miami.

Roblán era mejor conocido por su extraordinaria suplantación de Fidel Castro. Uno de sus éxitos fue mantener la comedia “En los 90 Fidel revienta” (“En los años 90, Fidel Will Explode”) que se presentó en un teatro Miamense durante más de una década.

CARRERA ARTISTICA

Roblán comenzó su carrera en los primeros días de los dibujos animados de dibujo televisión cubanas y personificaciones escénicas en un programa de aficionados presentado por el magnate de la televisión Gaspar Pumarejo. También perfeccionó las imitaciones de otras figuras y personajes del mundo del espectáculo como Maurice Chevalier, Nat King Cole, Bola de Nieve, Liberace y performer poeta cubano Luis Carbonell, entre otros. Roblan también trabajó en televisión en Panamá y Puerto Rico.

En Miami se produjo, actuó y escribió numerosas obras de teatro vernáculo cubano en el Teatro Martí y Trail Teatro en la Calle Ocho.

Roblán empezó a hacerse pasar por Castro en Cuba después de que él llegó al poder en 1959. Él incluso hizo su imitación de Castro en una convención mundial de la Sociedad Americana de Agencias de Viajes, celebrada en La Habana – aparentemente sin el permiso de Castro ..

Él mismo era confundido como el mismo Castro en sus giras por Cuba y la gente que lo veían le presentaban peticiones.

Más tarde, el gobierno cubano hizo demandas políticas de él que no podía reunirse y decidió abandonar Cuba.

En Miami, el actor comenzó a desempeñar el papel de Castro en varias obras de teatro, mientras que la creación de otros personajes como nanito, El Indio y El Chino, entre otras actuaciones que hizo muy popular en Sábado Gigante.

Como escritora Delia Fiallo actor de televisión confiaba en él con el papel de Calvo en la telenovela “Morelia” (1995) filmado en Miami y uno de los mejores en Univision.

En 1963, Roblán fue parte del elenco de La esquina del infierno (“La Esquina del Infierno”), considerada la primera telenovela de Panamá.

En las películas que dejó su impronta en las películas “Vuelo de la Libertad” (2005), en la que interpretó a Fidel Castro, como también lo hizo en “Los discípulos” (2000), “Conexión Habana” (1994) y “The Chamaleon: un intento de asesinato contra Castro” (1992) . También fue en la comedia “A mí Que Me Importa Que explote Miami” (“¿Qué me importa Si Miami Blows Up”), en la que actuó con el comediante cubano Guillermo Alvarez Guedes, y también en la película mexicana “El tesoro de Morgan” (1971).

Actor cubano Armando roblan murió de linfoma en su casa en Coral Gables 09 de enero de 2013. Tenía 81 años.




ARMANDO ROBLÁN, ONE OF THE BEST COMEDIANS CUBA HAS EVER HAD. PHOTOS.

Francisco Armando Rodríguez Blanco, known in the artistic world only as Armando Roblán, was born on February 4, 1931, in Bejucal, Cuba. He was a comedy artist and writer, known for his extensive work in theater, radio, and television in Cuba and Miami.

Roblán was best known for his extraordinary impersonation of Fidel Castro. One of his successes was maintaining the comedy “En los 90 Fidel revienta” (“In the 90s, Fidel Will Explode”), which ran in a Miami theater for over a decade.

ARTISTIC CAREER

Roblán began his career in the early days of Cuban television cartoons and stage impersonations on an amateur program hosted by television mogul Gaspar Pumarejo. He also perfected his impersonations of other figures and personalities in the entertainment world, such as Maurice Chevalier, Nat King Cole, Bola de Nieve, Liberace, and Cuban poet Luis Carbonell, among others. Roblán also worked in television in Panama and Puerto Rico.

In Miami, he produced, performed, and wrote numerous Cuban vernacular theater plays at the Teatro Martí and Trail Teatro on Calle Ocho.

Roblán began impersonating Castro in Cuba after he came to power in 1959. He even performed his Castro impersonation at a world convention of the American Society of Travel Agents, held in Havana—apparently without Castro’s permission.

He was mistaken for Castro himself during his tours of Cuba, and people who saw him presented him with requests.

Later, the Cuban government made political demands on him that he could not meet, and he decided to leave Cuba.

In Miami, the actor began playing the role of Castro in various plays, while creating other characters such as Nanito, El Indio, and El Chino, among other roles that made him very popular on Sábado Gigante.

As a television actor, writer Delia Fiallo entrusted him with the role of Calvo in the telenovela “Morelia” (1995), filmed in Miami and one of Univision’s best-rated shows.

In 1963, Roblán was part of the cast of La esquina del infierno (“The Corner of Hell”), considered Panama’s first telenovela.

In films, he made his mark in the films “Flight to Freedom” (2005), in which he played Fidel Castro, as well as in “Los discípulos” (2000), “Conexión Habana” (Havana Connection) (1994), and “The Chameleon: An Assassination Attempt Against Castro” (1992). He also appeared in the comedy “A mí Que Me Importa Que explote Miami” (“What Do I Care If Miami Blows Up”), in which he starred with Cuban comedian Guillermo Alvarez Guedes, and also in the Mexican film “Morgan’s Treasure” (1971).

Cuban actor Armando Roblan died of lymphoma at his home in Coral Gables on January 9, 2013. He was 81 years old.

Agencies/ Wiki/ ArmandoRoblanBio./ Extractos/Excerpts/ Internet Photos/ Arnoldo Varona.
www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.