El plátano, originario del sudeste asiático, se cultiva en más de un centenar de países y es el vegetal intertropical más consumido del mundo. Crece en racimos de hasta 100 unidades y 50 kilográmos de peso y es mucho más rico en calorías que la mayor parte de los frutos por su alto contenido en fécula.
Los colonizadores españoles introdujeron en Cuba el plátano, que más tarde formó parte de la comida de los esclavos africanos.
A veces se traza una diferencia entre las bananas consumidos como fruta y el plátano vianda, que debe asarse, freírse o hervirse antes de su ingesta . En Cuba la cocina típica lo incluye entre sus platos más populares. El fufú es uno de ellos y su modo de preparación consiste en la mezcla de plátano verde machacado, entreverado de cerdo y un sofrito a base de ajo, sal, jugo de limón y acéite. Pero por qué los cubanos lo llamamos fufú? Cuál es el origen de la palabra?
Según Don Fernando Ortiz, el gran investigador del folclore cubano, durante la dominación inglesa en Cuba, después de la toma de La Habana, entraron muchos esclavos llevados por los invasores.
La comida que normalmente se daba a los esclavos era plátano hervido y machacado y se cree que esta forma de comerlo venía de Ghana y Sierra Leona. Los negreros ingleses acostumbraban a decir “food, food, food” (comida, comida, comida!), cuando repartían las raciones a los esclavos; de ahí que éstos comenzaran a darle el nombre de “fu-f’ú”.
Este plato se conoce como machuquillo y matajibaro en algunos lugares de la región oriental cubana, mofongo en Puerto Rico ; y mangu en República Dominicana.
* RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES * PREFIERA A NUESTROS SPONSORS. *
The Banana (Platano), native to Southeast Asia, is grown in more than a hundred countries and is the most consumed intertropical vegetable in the world. It grows in clusters of up to 100 units and 50 kilograms in weight and is much richer in calories than most fruits because of its high starch content.
The Spanish colonizers introduced the banana in Cuba, which later formed part of the food of the African slaves.
Sometimes a difference is drawn between the bananas consumed as a fruit and the banana, which must be roasted, fried or boiled before eating. In Cuba, the typical cuisine includes it among its most popular dishes. Fufu is one of them and its way of preparation consists of the mixture of crushed green bananas, pork entreverado and a stir-fried based on garlic, salt, lemon juice, and oil. But why do Cubans call it fufu? What is the origin of the word?
According to Don Fernando Ortiz, the great investigator of Cuban folklore, during the English domination in Cuba, after the capture of Havana, many slaves brought in by the invaders entered.
The food that was normally given to slaves was boiled and crushed plantain and it is believed that this way of eating it came from Ghana and Sierra Leone. The English blacksmiths used to say “food, food, food” (food, food, food!), When they distributed the rations to the slaves; hence they began to give it the name of “fu-f’ú”.
This dish is known as machuquillo and matajibaro in some places in the eastern Cuban region, mofongo in Puerto Rico; and mangu in the Dominican Republic.
Agencies/ Arrajatabla/ Alberto Denis/ Extractos/ Excerpts/ Internet Photos/ Arnoldo Varona/ www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.
* RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES * PREFIERA A NUESTROS SPONSORS. *
Los cubanos solo podrán hacer extracciones de efectivo de las cuentas en divisas internacionales, vinculadas a las tarjetas magnéticas que el gobierno decidió como única forma de hacer pagos en las tiendas en dólares que abrió hace algunos meses, solamente si el banco al que acuda tiene fondos en divisas. Así lo informó el Banco Central de Cuba (BCC), de acuerdo a una nota en el sitio oficialista CubaDebate.
“No es posible para los bancos prestablecer una fecha exacta en la que puedan ser entregados los USD solicitados. Debido a que no es una moneda emitida por el Banco Central de Cuba, su existencia física en las sucursales bancarias puede variar y, por tanto, la entrega se realiza de acuerdo a la disponibilidad existente”, reza la nota.
El texto de Cubadebate, a modo de preguntas y respuestas, explica a los cubanos el proceso de que deben seguir y todo lo que deben saber aquellos que tienen cuentas en USD en la Isla.
Los cubanos ya habían denunciado la imposibilidad de retirar el dinero en dólares americanos que habían guardado en las sucursales bancarias cubanas
Al respecto, las quejas vienen dadas porque muchos cubanos guardaron sus dólares americanos en los bancos del régimen, para poder después hacer las transacciones que se exigían en las tiendas en divisas, sin embargo, a la hora de extraer su efectivo, se les comunicaba que incluso debían “anotarse en un listado para extraer”.
Cuando el régimen castrista decidió abrir las mencionadas tiendas hace algunos meses, explicó a la población que todo aquel necesitara extraer en efectivo su dinero lo podría hacer sin dificultad, sin embargo, no sucede así.
A esto se suma la falta de efectivo y de moneda convertible en las Casas de Cambio en la Isla (CADECA), pues, según Cubadebate, “la disponibilidad de billetes en USD y otras monedas extranjeras depende de los cambios que efectúen las personas tenedoras de los mismos en las sucursales bancarias y oficinas de CADECA. Esas monedas no se emiten en Cuba, por lo que su disponibilidad depende de los cambios que realicen sus tenedores en las oficinas de los bancos y de CADECA”.
* RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES * PREFIERA A NUESTROS SPONSORS. *
Cubans will only be able to make cash withdrawals from international currency accounts, linked to the magnetic cards that the government decided as the only way to make payments in stores in dollars that it opened a few months ago, only if the bank it goes to has funds in foreign exchange This was reported by the Central Bank of Cuba (BCC), according to a note on the official CubaDebate website.
“It is not possible for banks to prescribe an exact date on which the requested USD can be delivered. Because it is not a currency issued by the Central Bank of Cuba, its physical existence in bank branches may vary and, therefore, the delivery is made according to the existing availability, ”reads the note.
The text of Cubadebate, by way of questions and answers, explains to Cubans the process that they should follow and everything that those who have USD accounts on the Island should know.
The Cubans had already denounced the impossibility of withdrawing the money in American dollars that they had kept in the Cuban bank branches.
In this regard, the complaints are given because many Cubans kept their American dollars in the banks of the regime, in order to later make the transactions that were required in the currency stores, however, when it came to withdrawing their cash, they were informed that they even had to “write down in a list to extract”.
When the Castro regime decided to open the aforementioned stores a few months ago, he explained to the population that everyone who needed to withdraw their money in cash could do so without difficulty, however, this is not the case.
To this is added the lack of cash and convertible currency in the Exchange Houses on the Island (CADECA), because, according to Cubadebate, “the availability of tickets in USD and other foreign currencies depends on the changes made by people holding the same in the bank branches and offices of CADECA. These currencies are not issued in Cuba, so their availability depends on the changes made by their holders in the offices of the banks and CADECA ”.
Agencies/ Cubanet/ Internet Photos/ Arnoldo Varona/ www.TheCubanHistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.
* RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES * PREFIERA A NUESTROS SPONSORS. *
Laritza Bacallao, una de las más destacadas cantantes de la música popular y contemporánea de Cuba. En sus conciertos merece ovaciones del público por su bien timbrada voz y su acertada interpretación, con un exelente repertorio conformado mayormente por música popular bailable ha escalado hasta los primeros planos de popularidad dentro y fuera de Cuba de la mano de compositores como Osmani Espinosa, Sheena, Germán Nogueira entre otros.
Laritza Bacallao nació el 7 de julio de l987, en La Habana. Comenzó su vida artística a los cinco años de edad, cuando subió por primera vez al escenario para cantar “La Sirenita”, tema de una película de Disney.
Egresó de la escuela de música “Manuel Saumel”, como graduada de nivel elemental en Dirección Coral; y luego de la “Guillermo Tomás”, donde se formó como pianista acompañante.
Aunque apenas rebasa la treintena de edad, Laritza Bacallao ya exhibe una trayectoria artística de más de dos décadas, premios y éxitos musicales muy radiados, se inició en este arte que le viene por herencia familiar de su padre y abuelo, dos de los más grandes cantantes de la legendaria Orquesta Aragón. La música le viene por tradición familiar: es hija de Ernesto Bacallao y nieta de Felo Bacallao, cantantes de la emblemática Orquesta Aragón.
En su trayectoria como vocalista, la joven se ha presentado en disímiles eventos en Cuba, se distingue por la participación en varias ediciones del Festival Boleros de Oro. Durante años ha intervenido también en los homenajes al insigne cantante cubano Benny Moré.
Con solo 10 años realizó su primera gira internacional, para presentar en Japón el espectáculo “Cuba Tropical”.
Desde hace algunos años forma parte del prestigioso catálogo de PMM y la compañía iEvents para potenciar su carrera a nivel internacional. Es así en 2015 y 2016 presentó en Estados Unidos su disco, Solo se vive una vez, con el sello Planet Records y en noviembre del propio año realizó giras por Europa, México y Trinidad Tobago.
Ha trabajado diferentes formatos musicales y con músicos como Osmani García, Paulo FG, entre otros. En sus conciertos merece ovaciones del público por su bien timbrada voz y la acertada interpretación. Antes de comenzar sus presentaciones, siempre trata de estar tranquila.
Ha obtenido varios premios en concursos de cantos desde que era niña. Mereció el premio de la popularidad del programa televisivo cubano “Entre tú y yo”, en 2012 y 2013. También ganó el Premio Lucas 2014 en la categoría de Mejor Video Merengue Electrónico con la canción “Que suenen los tambores”. En 2015 fue nominada a los Premios Juventud que otorga la Televisión de Estados Unidos en la categoría Revelación Juvenil.
En septiembre de 2016 celebró sus 20 años de vida artística en un gran concierto en el Teatro Karl Marx de La Habana, en el cual tuvo como invitados a la compañía danzaría Free Dance, la compañía PMM (Por un mundo mejor) y a los cantantes Cándido Fabré y JG. Actualmente Laritza Bacallao prosigue la promoción de su disco Solo se vive una vez en escenarios de todo el mundo.
Por el momento, la popular cantante celebra su nuevo estreno en colaboración musical con Jorge Jr. y Los 4, titulado “Como tu mujer”, el cual a pocos días de lanzado en las plataformas digitales ya supera las sesenta mil vistas en YouTube.
* RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES * PREFIERA A NUESTROS SPONSORS. *
Laritza Bacallao, one of the most prominent singers of popular and contemporary music in Cuba. In her concerts he deserves ovations from the public for her well-timbered voice and her correct interpretation, with an excellent repertoire composed mostly of danceable popular music, she has climbed to the forefront of popularity in and out of Cuba by composers such as Osmani Espinosa, Sheena, Germán Nogueira among others.
Laritza Bacallao was born on July 7, l987, in Havana. She began her artistic life at the age of five when she first went on stage to sing “The Little Mermaid”, the theme of a Disney movie.
She graduated from the “Manuel Saumel” music school, as an elementary level graduate in Choral Direction; and after the “Guillermo Tomás”, where she trained as an accompanying pianist.
Although barely over thirty years old, Laritza Bacallao already exhibits an artistic career of more than two decades, prizes and very successful musical successes, she began in this art that comes from her father and grandfather’s family heritage, two of the greatest singers of the legendary Aragón Orchestra. Music comes from family tradition: she is the daughter of Ernesto Bacallao and granddaughter of Felo Bacallao, singers of the emblematic Aragón Orchestra.
In her career as a vocalist, the young woman has performed in dissimilar events in Cuba, distinguished by the participation in several editions of the Boleros de Oro Festival. For years she has also participated in the tributes to the distinguished Cuban singer Benny Moré.
With only 10 years she made her first international tour, to present in Japan the show “Cuba Tropical”.
https://youtu.be/vokdPqXOTeg
For some years now, it has been part of the prestigious PMM catalog and the iEvents company to boost its international career. This is how in 2015 and 2016 he presented her album in the United States, ‘You only live once’, with the Planet Records label and in November of the same year, she toured Europe, Mexico, and Trinidad Tobago.
She has worked in different musical formats and with musicians such as Osmani García, Paulo FG, among others. In her concerts, she deserves ovations from the public for her well-rounded voice and the correct interpretation. Before starting your presentations, always try to be calm.
She has won several awards in singing competitions since she was a child. She deserved the popularity award of the Cuban television program “Between you and me”, in 2012 and 2013. She also won the 2014 Lucas Prize in the category of Best Electronic Merengue Video with the song “Let the drums sound”. In 2015 she was nominated for the Youth Awards granted by the United States Television in the Youth Revelation category.
In September 2016 she celebrated her 20 years of artistic life in a great concert at the Karl Marx Theater in Havana, in which she had as guests the Free Dance dance company, the PMM company (For a better world) and the Cándido singers Fabré and JG. Laritza Bacallao is currently continuing to promote her album. ‘You only live once’ on stages around the world.
At the moment, the popular singer celebrates her new premiere in musical collaboration with Jorge Jr. and Los 4, entitled “Como tu mujer”, which a few days after being launched on digital platforms already exceeds sixty thousand views on YouTube.
Agencies/ Suena a Cubano/ Wiki/ YouTube/ Internet Photos/ Arnoldo Varona/ www.thecubanhistory.com
THE CUBAN HISTORY, HOLLYWOOD.
* RECOMIENDENOS A SUS AMISTADES * PREFIERA A NUESTROS SPONSORS. *